Вильгельм Телль (опера)

  • Печать

Джоаккино Россини
Либретто по одноименной драме А. Лемьера написано В. Этьен (Жуй) и И. Би. Впервые поставлена 3 августа 1829 г. в Париже.


Действие первое.
Безмятежное утро в швейцарской деревушке на берегу озера. Молодой рыбак ставит парус, на­певая беспечную песню о счастье и любви. Его прерывает ува­жаемый всей округойкрестьянин Вильгельм Телль — искус­ный стрелок из лука: до веселья ли теперь, когда родной край томится под владычеством чужестранцев? Но сегодня в дере­вушке праздник. Вот уже собираются крестьяне. По древне­му обычаю страны, женихов и невест благословляет старей­ший горец — глава одного из кантонов Мельхталь. Но почему так сумрачен и неразговорчив его сын Арнольд? Тайная пе­чаль терзает сердце юноши: Он любит прекрасную Матиль­ду — австрийскую принцессу, дочь заклятого врага Швей­царии. Для того чтобы чаще видеть возлюбленную, Арнольд поступил даже на службу к ненавистному австрийцу Гесле- ру... Вильгельм Телль участливо расспрашивает молодого крестьянина: о чем скорбит Арнольд? Ведь скоро пробьет час долгожданной свободы! Но сын Мельхталя сомневается в ис­ходе грядущей битвы* силы врага слишком велики...
Трубят рога, доносится ржанье разгоряченных киней. Это приближается свита Геслера — наместника австрийско­го императора в Швейцарии. Арнольд порывается навстре­чу звукам рога. Телль вскипает негодованием: неужели тот готов пресмыкаться перед надменным тираном? О нет, иное чувство владеет душой Арнольда. Он не устрашится вонзить в грудь наместника, но рядом с жестоким Геслером — нежная Матильда-. И Арнольд исчезает в лесной чаще Телль уговаривает свою жену Гедвигу принять участие в празднике. Шумное крестьянское веселье должно усыпить бдительность захватчиков. Песни заглушат рокот нарастаю­щей грозы — молния грянет нежданно...
Внезапно на берегу показывается задыхающийся от бега и волнения горец Лейтхольд. Старый пастух вступился за честь своей дочери, приглянувшейся приспешнику Геслера — Рудольфу. Лейтхольд погибнет, если не успеет переправиться через разлившееся озеро... Неподалеку слышатся разъярен­ные крики австрийских солдат, преследующих старика. Телль просит рыбака немедля перевезти Лейтхольда на другой бе­рег. Но малодушный швейцарец боится мести всесильного Гес- лера. Что ж, если презренный трус забыл дедовские заветы — Вильгельм сам перевезет смелого пастуха...
Тщетно солдаты, предводительствуемые Рудольфом, угрожают храбрецу:, беглец уже далеко. Вильгельм Телль — опытный кормчий.
Взбешенный Рудольф требует назвать имя человека, отважившегося перевезти Лейтхольда. Если дерзкий не бу­дет выдан — смерть грозит всем жителям кантона! Мельх- таль обращается к односельчанам с призывом: пусть смелость Вильгельма послужит примером для всех. Гордое молчание будет ответом на угрозы палачей! Низкий предатель еще не родился на этой земле.
Рудольф приказывает поджечь дома крестьян и взять Мельхталя под стражу.

 

Картина первая. Под покровом су­мерек Матильда ждет Арнольда. Ей по нраву смелый юноша: недавно, рискуя жизнью, он спас заблудившуюся принцессу из объятий ледяного бурана... Правда, Арнольд — простой крестьянин, пастух, но он так благороден сердцем, так отва­жен и скромен! И разве задумчивые темные рощи и прони­занные солнцем горные поляны этой вольнолюбивой страны Матальде не милее пышного и чопорного блеска надменных дворцов?
"Чьи-то шаги... наконец-то — Арнольд! Молодой швей­царец пылко признается Матильде в своей любви. Он дня не может прожить без принцессы, он готов на все — лишь бы не расставаться с любимой. Принцесса убеждает Арнольда воз­вратиться под австрийские знамена и прославиться на поле брани — это необходимо для их счастья. Потерявший голову юноша соглашается. Заметив приближающегося Телля и его друга Вальтера Фюрста-, Матильда поспешно уходит.
Крестьяне гневно обличают изменника. Арнольд запаль­чиво возражает: разве он не имеет права любить и быть люби­мым? Что ему до отчизны, где люди покорно гнут спины под ярмом захватчиков? Не лучше ли смыть позор рабства в крова­вых сраженьях' А слава венчает всех, героя признают в любой стране. Свободу заменит воинский успех.. Телль перебивает бредни влюбленного: если Арнольд отказывается мстить Геслеру за позор отечества — пусть он отплатит наместнику за смерть своего отца. Старый Мельхталь только что казнен при­спешниками Геслера... Арнольд поражен страшной вестью. Он будет метать, он кровью искупит свой проступок! Вильгельм призывает юношу мужаться. Ночь близка. Обманув вражьи дозоры, в этом укромном ущелье соберутся восставшие горцы.

Картина вторая. Ущелье наводняют крестьяне мя­тежных кантонов. Преодолев преграды опасного пути, они пришли сюда, чтобы обсудить план восстания. Вольнолюби­вые швейцарцы дают клятву сбросить иго тирана. Отныне их лозунг — свобода или смерть. Своим вождем горцы едино­душно избирают Вильгельма Телля.

Действие второе

Картина первая. Встретившись с принцессой Матильдой, Арнольд говорит о своем твердом на­мерении расстаться с нею навсегда: он должен мстить авст­рийцам — убийцам своего отца, притеснителям родины

Картина вторая. Широкая площадь Альтдорфа — ре­зиденции Геслера. Вдалеке возвышается сумрачный замок наместника. Посреди площади на столбе висит шлём Геслера. По заведенному австрийцами порядку идущие мимо швейцар­цы обязаны кланяться этому шлему.
По площади проходит Вильгельм Телль со своим-сы­ном Джемми. Гордый охотник пренебрегает унизительным приказом и не кланяется шлему Геслера. Наместник велит арестовать смельчака. Геслеру говорят, что Вильгельм — знаменитый в стране стрелок, любимец народа. Тогда намест­ник приказывает Вильгельму сбить стрелою яблоко с головы Джемми. Если горец откажется — и он, и его сын будут убиты. Страх впервые сковывает душу храбреца: его сыну грозит гибель. Вынув из колчана две стрелы, Телль одну из них неза­метно прячет за пояс- Рудольф хочет привязать Джемми к дереву, но мальчик отказывается: вяжут лишь рабов, а он — вольный гражданин Швейцарии!
Народ возмущен чудовищной затеей жестокосердого наместника- Руки Вильгельма едва держат лук, глаза зату­манены слезами. Ничтожная ошибка в прицеле — и дитя по­гибнет от руки отца.. Он кидает взор на Геслера — и ненависть придает ему силы. Тщательно прицелившись, Вильгельм точным выстрелом сшибает яблоко с головы мальчика. Столпив­шиеся вокруг швейцарцы ликуют. Неожиданно из-за пояса Телля выпадает вторая стрела. Геслер встревожен: почему Вильгельм спрятал ее отдельно от других стрел? Телль гордо вскидывает голову: она предназначалась для наместника, если бы стрелок промахнулся и попал в сына... Побледневший от страха и ярости Геслер приказывает схватить мятежного гор­ца. Рудольф признает в Телле спасителя Лейтхольда. Солда­ты берут храбреца под стражу.

 

Действие третье

 

Картина первая. У порога род­ного жилища скорбит осиротевший Арнольд. Он не решает­ся войти в опустевшую хижину. Колыбель детства угрюма для него, как могила... Горькие раздумья юноши прерывает боевой клич: к оружию! Это спускаются с гор повстанцы. Они рассказывают Арнольду, что Телль в темнице. Бесстрашный борец за справедливость должен быть спасен! Арнольд ве­дет восставших горцев к Альтдорфу.
Картина вторая. Грозовой закат окрасил кровью спо­койные воды озера. Приближается буря.. На берегу мечется в отчаянии жена Телля Гедвига. Она хочет плыть в Альт- дорф... Но что это? Гедвига слышит знакомый звонкий го­лос — и ее Джемми, возбужденный, с криком радости обни­мает мать. Гедвига узнает, что Геслер увез Вильгельма из Альтдорфа в своей лодке.. Женщина в ужасе: поднимается буря, муж может погибнуть.
К берегу приближается ладья, в которой находятся Гес­лер со свитой и Вильгельм Телль. Испугавшись, что буря опро­кинет лод ку, наместник передает руль искусному кормчему — Теллю. Резким движением Вильгельм опрокидывает ладью и выпрыгивает на сушу. Запыхавшийся Джемми подает отцу лук и стрелы Вот он, вожделенный час мести! Метким выстрелом поражает Вильгельм Телль Геслера — ведь ненависть, как и любовь, не ошибается никогда Арнольд приносит радостную весть: укрепленные замки австрийцев взяты повстанцами. Юноша счастлив вдвойне: Ма­тильда покинула стан врагов и согласилась стать его женой.
Долина наполняется ликующим народом. Гроза разра­зилась — вновь свободна отчизна!