Нюрнбергские мейстерзингеры (опера)

  • Печать

Рихард Вагнер

 

Действие происходит в Нюрнберге в середине XVI века.

 

Действие первое

Летним днем в нюрнбергской церк¬ви святой Екатерины признались друг другу в любви молодой рыцарь Вальтер Штольцинг и первая красавица в городе Ева Погнер...
Казалось бы, все должно радовать влюбленных в такой день: и ясное солнце, и синее небо. Но нет, нерадостно на сердг це у молодых людей. Их тревожит будущее.
Отец Евы, золотых дел мастер Фейт Погнер, ни за что не согласится выдать девушку за Штольцинга. Он давно ре¬шил, что рука и сердце его дочери будут отданы тому, кто одержит победу в очередном ежегодном состязании лучших певцов Нюрнберга. А оно состоится завтра, неподалеку от города, на берегу реки Пегниц. И самое обидное — это то, что Вальтер даже не может принять в нем участия. Это право имеют лишь члены цехов... Казалось, надо смириться... Но юноша полон желания бороться за свою любовь. Во что бы то ни стало он будет участвовать в этом соревновании!
Пренебрегая принципами рыцарской чести, Вальтер пытается вступить в цех мастеров. Но суровы правила цеха: прежде чем стать настоящим мейстерзингером, нужно долго изучать искусство пения, постичь все его секреты. Старые мастера возмущены просьбой Штольцинга: другие много лет остаются учениками, а этот самоуверенный молодец хочет сразу превзойти всех.
Вальтер не намерен отступать, он требует, чтобы ему устроили испытание. Звучит его взволнованная песня. Вне-запно песню останавливает стук: городской писарь Сикст Бекмессер, взявшийся быть судьей состязания, отмечает мелом допущенные Вальтером погрешности против правил: доска вся исписана! На лице самодовольного Бекмессера ра¬достная улыбка: втайне он тоже надеется завоевать Еву.
Мейстерзингеры требуют, чтобы Вальтер прекратил пение: не может быть и речи о его вступлении в цех. Противится это¬му лишь старый башмачник Закс, которого взволновала песня молодого рыцаря. Но его никто не слушает. Вальтер с гордо поднятой головой покидает собравшихся.

Действие второе.

Тихий вечер. На опустевшей ули¬це города одиноко сидит Закс. Он в глубоком раздумье. Горя¬чая песня Вальтера всколыхнула душу старого мастера, на¬веяла грустные мысли. Хотя Закс и не хочет признаться в этом, он глубоко и нежно любит Еву, которую знал еще ре¬бенком. Как-то сложится судьба девушки,—-ведь завтра решится, кто станет ее супругом. Признанный поэт, Закс мог бы и сам выступить на состязании: вряд ли кто-нибудь в со¬стоянии соперничать с ним в певческом мастерстве. Но он чувствует, что, кроме глубокого уважения, иного чувства ему не пробудить в душе Евы. Завидев девушку, старый мастер решает раз и навсегда убедиться в этом. Он делает вид, что возмущен наглостью Вальтера, захотевшего, пренебрегая всеми правилами, сразу стать мейстерзингером. Ответ Евы открывает Заксу глаза: она любит молодого рыцаря.
Постепенно ночь окутывает город. Как бы нехотя, от-ступает дневной шум. Все реже и реже появляются прохо¬жие. Лишь вдалеке время от времени слышится звук рожка. Это трубит ночной сторож. У дома Евы появляется Вальтер. Он пришел уговорить любимую навсегда покинуть с ним го¬род: ведь упрямые мастера ни за что не допустят его участво¬вать в состязании. Приближающиеся звуки лютни прерыва¬ют разговор. Это Бекмессер. Он рассчитывает покорить своей игрой Еву, и тогда его, победителя завтрашнего турнира — на этот счет у городского писаря нет сомнений! — девушка согласится назвать своим супругом... Уверенный в успехе, Бекмессер поет серенаду, даже не замечая, что в окне дома стоит не Ева, а... накинувшая ее платье кормилица Магдале¬на. Пение Бекмессера прерывает стук молотка сапожника: это трудится старый Закс. Свою работу он сопровождает про¬стой, незамысловатой песней. Городской писарь негодует, но Закс не обращает на него внимания. В конце концов оба схо¬дятся на том, что старый башмачник, не прекращая работы, 11 «100 оперных либретто» ударами молотка станет отмечать ошибки, которые Бекмес¬сер допустит при пении. Их столько, что Закс уже кончает труд, а писарь еще не спел и половины своей серенады. Его резкий, неприятный голос будит обитателей соседних домов. Просыпается и ученик Закса — Давид. Увидев, что Бекмес¬сер поет серенаду его невесте Магдалене, юноша затевает драку со своим мнимым соперником. В нее включаются и со¬седи, выскочившие на шум.
Жены, дочери, сестры дерущихся тщетно пытаются прекратить ночную потасовку. И только близкий звук рога ночного сторожа останавливает мужчин. Горожане медлен¬но расходятся по домам. Вальтер удаляется вместе с Заксом. Звучит сигнал и отклик сторожа. И снова на улицах города воцаряются ночь и тишина.

Действие третье.

Картина первая. Дом Ганса Закса. Старому башмачнику трудно примириться с мыслью, что Ева любит другого. Глубоко скорбит он о своей неудачно сло¬жившейся жизни. Но грустные думы о собственной судьбе не могут погасить в сердце Закса огромной любви к людям. Своими песнями он должен вдохновлять их на добрые дела, вселять в душу любовь к прекрасному.
Входит Давид. Он принес учителю песню, с которой со-бирается выступить на состязании. Юноша взволнован: как бы суровый мастер не рассердился на него за драку с Бек- мессером. Однако, к его удивлению, Закс словно забыл о ноч¬ном происшествии. Высоко оценивая песню своего ученика, башмачник желает ему счастья с Магдаленой... Появляется Вальтер Штольцинг. Закс искренне рад приходу рыцаря. Старый мастер чувствует, что должен помочь Вальтеру в его горячем стремлении завоевать свое счастье. Закс рас¬сказывает юноше о том, как важно для мейстерзингера знать правила певческого искусства, изучить все законы. Не зная их, ни один певец никогда не достигнет вершин под¬линного искусства.
В благодарность за советы Вальтер рассказывает Заксу о прекрасной песне, зародившейся в его сердце. Он посвятит ее своей возлюбленной.. Старый мастер помогает Штольцин- гу записать песню. 
Неожиданно в дом башмачника заглядывает Бекмес¬сер. Писарю нужны стихи, которые принесли бы ему победу на состязании. Однако у него совершенно нет сил: ночная драка отняла последние. Ни одной строчки не приходит на ум несчастному. Что же он будет петь? Его взгляд падает на листок, исписанный почерком Закса. Бекмессер пробегает его глазами. Он спасен! Это новая песня. Не задумываясь, Бек¬мессер прячет ее в карман.
В комнату входит Закс. По нарочито равнодушному виду гостя он сразу догадывается, в чем дело: Бекмессер похитил листок с первоначальным вариантом песни Валь¬тера. Желая посрамить заносчивого писаря, Закс дарит ему похищенный текст и сообщает, что он сам отказывается от участия в состязании. Кому, как не старому Заксу, знать, что бесталанный Бекмессер не сможет спеть эту песню.
Бекмессер ликует: не будет самого серьезного сопер¬ника! Теперь нет ни малейшего сомнения, что Ева достанет¬ся ему. Самоуверенный писарь отправляется на состязание. Собирается идти и Вальтер. Напутствуя его добрыми сло¬вами, Закс отечески благословляет влюбленных. Стараясь разогнать охватившую его грусть, башмачник устраивает шутливую церемонию посвящения своего ученика Давида в подмастерья. Затея вызывает всеобщее веселье.
Картина вторая. Наступает решающий час. На берегу реки Пегниц собрались чуть ли не все жители города. С ярки¬ми флагами и хоругвями идут колоннымастеров. Каждый цех поет свою песню. Молодежь устраивает танцы и игры
Но вот начинается традиционное состязание мейстер-зингеров. Зрители тесным кольцом окружают соревнующих¬ся. Самодовольно улыбаясь, в кругу появляется Бекмессер. Уверенный в успехе, городской писарь даже не потрудился выучить чужую песню наизусть. Как он ни старается, его пение вызывает лишь смех зрителей. Красный от негодова¬ния, Бекмессер покидает круг. Он убежден, что в его неудаче виноват Закс: старый башмачник нарочно подсунул ему ли-сток с этой глупой песней... В круг решительно входит Валь-тер. И хотя ему впервые приходится выступать перед таким количеством людей, юноша не смущается. Он поет о своей любви, и его чистая, идущая из самого сердца песня покоряет слушателей. Ее подхватывают все — и ученики, и подмасте¬рья, и почтенные мастера. Вальтер Штольцинг объявляется победителем состязания, а прекрасная Ева — его невестой.
Народ славит молодую чету.