Паяцы (опера)

  • Печать

Руджеро Леонковалло

Действие происходит в итальянской деревне Монтальто (Калабрия) 15 августа 1865 г.

Пролог. С минуты на минуту взметнется бархат театрального занавеса — и начнется представление». На сцене перед рампой бродячий актер Тонио рассказывает зрителям о пьесе, которую они сейчас увидят. Она — не плод досужей фантазии автора. Правдивы переживания и страдания героев, а поступки их подсказаны сердцем. Пусть же зрители забудут на время, что перед ними обычные комедианты. Пусть заглянут к ним в душу й поймут, что актеры, подобно всем людям на земле, мечтают, любят, страдают».

Действие первое.

Нарядно украшенная площадь в богатом итальянском селе Монтальто. В центре ее возвыша¬ется большой ярмарочный балаган. Обычно по праздникам здесь дают свои представления странствующие артисты.»
Слышатся призывные звуки трубы и барабана. Это при-была в деревню бродячая актерская труппа. Обрадованные предстоящим развлечением, жители деревни спешат на-встречу гостям. Громкими криками приветствуют они коме-диантов.
Въезжает повозка с незатейливым скарбом труппы. Ее тянет осел, понукаемый хлыстом актера Беппо. Кроме Беп- по, в труппе еще трое: хозяин Канио, его жена Недда и актер Тонио.
Отвечая на приветствия крестьян, Канио обещает им вечером интересное представление. Толпа встречает его сло¬ва радостным гулом. Благодарные крестьяне приглашают актеров в ближайшую таверну...
Отказывается идти лишь Тонио. Крестьяне смеются над ним: наверное, он просто хочет остаться наедине с Неддой и, не опасаясь мужа, поухаживать за красавицей. Но Канио прерывает болтунов. Никому не позволит он так шутить. Ак-теры в жизни не таковы, какими их привыкли видеть на сце¬не. Там их переживания искусственны... И если на театраль¬ных подмостках паяцы лишь палкой наказывают арлекинов, влюбленных в легкомысленных коломбин, то, случись подоб-ное в жизни, он, Канио, не задумываясь, прибег бы к иной расправе.
Канио нежно прощается с женой. Шепнув Недде, что не сомневается в ее верности, он уходит с крестьянами.
Над деревней звучит колокольный звон. Настал час бо-гослужения. Постепенно все расходятся.
Недда остается одна. Слова Канио произвели на нее силь-ное впечатление. Ведь они так близки к истине... Здесь, в де-ревне, у нее есть возлюбленный — молодой крестьянин Силь- вио. С нетерпением ждет она встречи с ним. Стремясь отогнать недобрые предчувствия, которые зародили в ее сердце слова мужа, молодая женщина затягивает песню. Она поет о пти¬цах, легкокрылых перелетных птицах, летящих в безвестные, но радостные края...
Медленно подкрадывается к ней Тонио. Он с упоением слушает песню Недды. Заметив актера, молодая женщина удивляется: отчего тот не пошел со всеми? Тонио признается, что давно уже любит Недду и не может долее таить от нее свое чувство- Увы, гордая красавица лишь насмехается над уродливым клоуном...
Тонио молит серьезно отнестись к его словам. Забыв обо всем на свете, он пытается обнять и поцеловать супругу Ка¬нио, но... удар хлыста возвращает несчастного к действитель¬ности. Глубоко оскорбленный, он клянется жестоко отомстить
Появляется Сильвио. Нежно встречает его Недда. Крепки объятия влюбленных, горячи их поцелуи. Молодой крестьянин не может больше жить без любимой. Он умоля¬ет Недду бежать с ним, навсегда бросив и мужа, и неблаго¬дарное актерское ремесло.
Молодая женщина колеблется. Но Сильвио страстно уверяет ее в своей любви и преданности, и Недда поддается на уговоры...
В этот миг из-за повозки показывается голова Тонио. При виде обнимающихся влюбленных злорадная усмешка появляется на его лице. Никем не змеченный, он тотчас же скрывается...
Тем временем Недда нежно прощается с Сильвио. Ре¬шившись оставить мужа, молодая женщина обещает своему возлюбленному прийти к нему сегодня же ночью... Внезапно появляется взбешенный Канио, а за ним — Тонио, который, задумав отомстить Недде, сообщил хозяину труппы об Изме¬не его жены С грозным криком Канио бросается на Сильвио, но тот, ловко увернувшись, исчезает. Канио так и не удается увидеть его лицо... Он требует, чтобы жена открыла ему имя своего любовника. Недда отказывается Тогда Канио выхва-тывает нож.. Тонио и прибежавший на шум Бегаю силой удер-живают обезумевшего мужа. Стараясь успокоить его, Тонио говорит, что нужно лишь немного повременить: любовник обя¬зательно придет на вечернее представление и чем-нибудь, несомненно, выдаст себя. А сейчас уже подошло время подни-мать занавес: жаждущая развлечений публика недовольно шумит в балагане. Все спешно уходят, оставив Канио одного.
Актер в забытьи... Обрушившееся несчастье в один миг сразило этого сильного, волевого мужчину. А тут еще надо надевать шутовской наряд и выходить на сцену, чтобы, напотеху зрителям, произносить пустые и холодные слова на-доевшей роли, бессмысленно двигаться, шутить, смеяться, ничем не выдавая своего горя...


...Смейся, паяц! И всех ты потешай! Ты шуткой должен скрыть рыданья и слезы, А под гримасой смешной — муки ада. Ах! Смейся, паяц, над разбитой любовью, Смейся же, смейся ты над горем своим!

Действие второе.

Темно и пустынно на деревенской площади. Лишь ярко освещен вход в балаган, где вот-вот нач-нется представление странствующей труппы. Беппо и Тонио игрой на трубе и барабане зазывают последних посетителей.
Предвкушая занимательное зрелище, крестьяне шум¬но рассаживаются по местам. Здесь же и Сильвио. Недда с медной тарелкой в руке обходит зрителей, собирая плату за спектакль. Публика недовольна: почему задерживается пред¬ставление? Но вот, наконец, долгожданный звонок. Занавес поднимается..
Сцена представляет собой небольшую комнату. У окна сидит, задумавшись, Коломбина — Недда. Ее мужа, Паяца, нет дома, и она поджидает друга сердца — Арлекина. Изда¬лека доносятся звуки гитары. Это Арлекин поет о своей люб¬ви к Коломбине. В дверях показывается слуга Таддео, в ко¬тором нетрудно узнать Тонио. Заметив, что Коломбина одна, он осмеливается признаться в любви. Чтобы полнее выразить свои чувства, Таддео, не долго думая, преподносит ей боль¬шую корзину с провизией...
Легкий шум прерывает красноречивые излияния неза-дачливого ухажера. В окно влезает Арлекин — Беппо. Мгно-вение — и он за ухо вытаскивает из комнаты обожателя Ко-ломбины. Впрочем, он доверяет Таддео охрану двери на то время, которое он проведет наедине с Коломбиной.
Выставив Таддео, любовники усаживаются за стол ужи-нать... Испуганный голос слуги прерывает их трапезу: опас-ность! В мгновение ока Арлекин исчезает в окне. В комнату врывается Паяц — Канио. Черты его лица искажены гневом. Он ищет любовника жены...
Как напоминает комедийная ситуация, которую разыг-рывают на подмостках актеры, то, что произошло за кулиса¬ми перед началом представления!
...Страшен гнев Паяца. Нет! Это уже мало походит на пьесу. Слова, которыми Коломбина только что проводила Арлекина, поразили Канио: они так похожи на те, с которы¬ми Недда обращалась к своему любовнику!
Вне себя от ревности, Канио забыл о спектакле. Громо¬вым голосом он еще и еще раз требует назвать имя ее возлюб-ленного. Недда делает последние попытки спасти представле-ние от провала. Произнося слова своей роли, она вышучивает ревнивого Паяца. Канио не в силах больше сдерживать себя. Гневно клянет он жену и грозит смьггь кровью павший на его голову позор...
Публика бурно рукоплещет. Крестьяне покорены блестя¬щей игрой актера. Канио в последний раз требует, чтобы Недда открыла имя любовника. Но молодая женщина гордо молчит.
Зрители понемногу начинают понимать происходящее Но поздно! Как молния, блеснул в руке Канио кинжал — и кровь горячей струей хлынула из груди Недды. Та же участь пости¬гает и Сильвио, бросившегося на сцену, чтобы спасти свою воз¬любленную™
Публика в ужасе замирает. Безумным взором обводит Канио собравшихся. И лишь Тонио нарушает зловеще навис-шую тишину: «Комедия окончена!»